本书详细内容 |
|
|
书名 |
我在加拿大有一个小园子 |
作者 |
孙浪 |
出版日期 |
2015-06-01 |
出版社 |
四川教育出版社 |
ISBN号
(13位) |
9787540858070 |
ISBN号
(10位) |
7540858079 |
开本 |
32 |
页数 |
152 |
装帧 |
平装 |
定价(C$) |
27.5 |
约合(US$) |
21.73 |
|
|
|
[ 内容简介 ]
《我在加拿大有一个小园子》一书作者用自己的双手在自家园子中寻找生活的乐趣,通过庭院中的花草管窥自然万物所必经的生命循环。在这本中英文双语论文集中,作者通过园艺来思考教育,探讨园艺与教育之间的相互关联,以及生活琐事的点点滴滴。 作者从中国移民来加拿大近三十年,一直希望希望通过园艺来寻找到一个能让他将过去和现在更有序地联结起来的平衡点,中西文化的对接,这也是该集的初宗之一。就五彩斑斓的多元文化而言,世界上没有任何一个地方像温哥华的园艺那样,能如此丰富地展现其马塞克图案的个体独立与整体融洽。 无论是丰收的喜悦还是歉收的失望,作者都尽量以一种闲适的心态对待人生和自己的劳作,花开花落,岁月静好。正如他的一位读者朋友所说:对自然万物抱以谦卑的心情,小心翼翼与它们相处相容,这是书中的基调! 该集文章短小清新,文笔素雅,由UBC大学前英文系主任Herbert Rosengarten教授校勘并作序,澳大利亚麦觉理大学的宋中卫博士作跋。无论是从学习语言的角度与还是植树育人的角度来看,该集都非常适合在校的大中学生,他们的家长,从事教育的人士,当然还有园艺农艺爱好者们。 作者简介 孙浪,出生于安徽芜湖,而是随父母下放,在皖南农村生活了五年。1978年参加高考,1982年毕业于安徽大学法文专业,随后工作于中国国际旅行社,担任导游翻译。1987年来加拿大不列颠哥伦比亚大学(UBC)读研,继后又获得西门菲沙大学办法的教师执照。毕业后分别在加拿大BC省公立大学,学院和大学任教,目前在UBC继续教育学院担任语言文化系主任一职,在行政管理的同时也从事教学工作。 About the author of Flowering Mind (Book 1) Born in Wuhu, China, Lang SUN spent five years of his childhood with his parents, university lecturers who were sent to the countryside in southern Anhui Province during the Cultural Revolution. From 1978 to 1982, he studied at the Anhui University with a major in French. After graduation, he worked as a tour guide, translator and interpreter for China International Travel Service. In 1978, he came to the University of British Columbia (UBC) in Vancouver to pursue his graduate studies in French then obtained his teaching licence from Simon Fraser University as a French immersion teacher. Subsequently, he worked as a teacher in BC public school system, then as an instructor at Langara College and Vancouver Community College. Currently, he is the Director of the Continuing Studies Languages, Cultures&Travel at UBC, where, in addition to his administrative work, he teaches some language and cultural courses. 本书始作于2008年,在陆陆续续的几年里作者一共写了一百多篇。其初衷是试图在作者的园艺,教学以及身边生活中的点点滴滴寻找到一些相互关联,并与朋友和周边人士分享一些对此关联的感受。写着写着,园艺和园丁(教育)之间的关系越显明显,对它们之间关系的探索也占据了较大的篇幅,因为它们的本质均为养育一个生命。伏尔泰曾经说过这样一句名言:Il faut cultiver notre jardin. 作者猜想他说此话的原意是我们每个人都应该去打理一下我们的花园,一片在实体和精神上理应属于我们自己的天地。通过精心打理,这个园子不仅仅给园丁本人带来一些物质上的收获和精神上的享受,也会给园子之外的人直接或间接地提供些或多或少的园艺的经验和益处。 值得一提的是,在写作过程中,正直安徽大学外语系78级网站建立,作者有幸与世界各地的许多同学和老友们欢聚一网。他们的你一言我一语,热热闹闹,给与了作者了很多鼓励和灵感。本书的成稿多受益于此。本书的感想与感悟有的是先用中文记录的,有的则是则用英文撰写的,之后作者又将文稿互译成集,形成了目前这个双语版本。在最后定稿过程中,英文版本再由UBC大学前英文系主任罗森嘉定教授校对和审稿,并作序言。 本书的插图均由徐悲鸿全国艺术委员会赞助,澳大利亚麦觉理大学的宋中卫博士为此集撰写结束语,同时,由王小克先生翻译罗森嘉定教授的序言。 中国道家讲究世间万物五行平衡,天人合一。英国诗人威廉,华兹华斯更是把自然界的造化视为内在和谐的源泉。诗人把自然比作 我思想的基石, 滋养了我的心灵, 培育了我的良知, 为我的灵魂指明了方向。 园艺自然不例外。园丁多少也能体会到这种天人合一,取自天然的境界。在自家“一亩三分地”中种花养草起码能让我们摆脱日常生活的喧嚣嘈杂,在宁静和谐中自得其乐。园艺是我们在现代社会中与自然沟通的主要渠道。人们可以通过园林规划设计表现天人合一的关系,体验功能与美感共存所带来的喜悦。孙浪在他的随笔中讲述了他用自己的双手在自家庭院中寻找生活的乐趣,通过庭院中的花草,管窥自然万物所必经的生命循环-从诞生到成长,从成熟到死亡,从中体会生活的快慰,同时也思考深层次的为人准则。 虽然这篇园艺随笔集主要讲述孙浪在自家庭院里的体验,孙浪也有幸有一个园林般的工作环境。美丽的环境滋养着他的灵感,时刻提醒他人类与自然的关联。他在不列颠哥伦比亚大学的办公室周围环境优美宜人。离他办公室咫尺之遥便是一个石头园,其中五块硕大的石头上分别镌刻着被孔夫子称作为人处世原则的:善,义,礼,智,信。在石头园百步开外便是渡边园。此园被视为日本本土以外最具代表性的日本庭院。园中有日本风格的木桥,红枫,石径,青苔,锦鲤和茶屋。每天这里都有UBC大学的教工和学生来园中散步,享受园中的宁静,感受亚洲文化给人带来的沉思和冥想,同时体验美景给人感官上的陶醉。 读者通过此集不但能感受到中国哲人如老子,孔子,孟子等人的思想,同时也能体会到作者对西方哲学和柏拉图的知性公民教育理念的思考。我们不应忘记,柏拉图施教的希腊学园(Academia)就是一个雅典园林。 孙浪的随笔风格素雅亲近。他告诉我们,学习园艺让我们接近自然并从周边的环境获取快乐,帮助我们超越自身,让我们更好地理解那些使人明智和满足的生活原则。 目录: Contents Gardening and the greener grass/ A gardeners budget and his tools/ Visit to garden centers/ Like father like son/ Green ratio/ Why maples?/ Growing a fullmoon maple—and a young Mencius/ One grafted apple tree with 5 stems in my garden/ A gardener and his regrets/ Transplanting and immigration/ Peonies/ Blooming and timing/ Ordinary gardeners and Vancouver/ Cherry trees and their nonblossoming seasons/ Hydrangea/ Garden in a basket/ Sunflowers/ Watering/ Composting/ Weeding/ Fences/ We harvest what we sow?/ Gardening and remembrance of our departed ones/ Closing Remarks by Dr.Zhongwei Song/ 目录 园艺与更绿的邻家草坪/ 一个园丁的预算和他的工具/ 光顾园艺中心/ 有其父必有其子/ 容积率/ 为什么是枫树呢?/ 园中的满月枫与年幼的孟子/ 园中的一棵嫁接苹果树/ 园丁与他的遗憾/ 挪树和移民/ 牡丹花/ 开花与时节/ 普通园丁与温哥华/ 樱花树及其非开花季节/ 绣球花/ 篮子里的园子/ 向日葵/ 浇水/ 沤肥/ 除杂草/ 篱笆/ 种瓜得瓜?/ 纪念故人/ |
|