购物车 我的账户 帮助中心
 
 
   
 
用户名:
密 码:    
忘记密码了 您是新用户
📚 图书
◆ 政法/财经/管理
投资理财  经济政法军事  政经理论  管理  金融会计  当代中国  军事/武器  
◆ 哲学/宗教/社科
哲学  佛教  其它宗教  易经/数术/命理  社会科学  自然科学  心理学  成功励志  两性关系  
◆ 历史/文化
中国历史  中国文化习俗  世界历史  外国文化习俗  文物考古  
◆ 传记
中国人物  外国人物  
◆ 文学/小说
古典文学古籍  世界文学  文集散文/文学  现代小说  武侠小说  诗歌  
◆ 医学保健
保健养生  各种疾病  基础医学  营养药物  饮食疗法  
◆ 中医TCM
中医教材  中医习题备考  中医理论  中药方剂  医案经验集  针灸  按摩推拿  工具书挂图  TCM in English  
◆ 英语/外语学习
英语教材  口语听力  语法  翻译  英汉读物  其它语言  TOEFL雅思GRE  
◆ 汉语学习Chinese Learning
汉语教材Textbook  口语听力  语法  阅读写作  HSK汉语水平考试  
◆ 工具书词典
英语工具书  汉语工具书  其它语言工具书  
◆ 生活/家庭用书/育儿
菜谱烹调  家庭用书  婚育家教  手工艺  收藏  花卉宠物  服装裁剪  
◆ 体育
太极拳  运动项目气功  武术  棋牌  
◆ 儿童/大陆中小学教材
幼儿学前  识字/语言/文学  科普  漫画/小儿书/卡片  美术手工  大陆教材  辅导工具书  挂图  
◆ 艺术/音乐/歌曲
绘画美术艺术  书法篆刻  乐器演奏  音乐  声乐  歌谱  电影舞蹈戏曲  摄影  建筑  
◆ 旅游/地图/地理
中国旅游  外国旅游  各地地图/地理  
◆ 计算机/网络
办公软件  基础知识  硬件  程序设计  
📚 书画用品
◆ 纸墨笔砚/书画用品
宣纸  墨汁金墨彩色墨  毛笔  砚台  国画颜料  书画毛毡  镇尺  笔架笔帘  印泥  墨条  篆刻用品  
📚 文具
◆ 文具
文房四宝  田字格生字本  中性笔钢笔笔类  笔记本  水写布  文具  风水用品  
📚 健康
◆ 健康/按摩/艾灸
艾灸用品  按摩用品  针灸模型  拔罐器  
📚 棋牌
◆ 棋牌/麻将/游戏/生活用品
棋牌  麻将牌  魔方  游戏  运动用品  十字绣  
本书详细内容
书名 美国学生世界历史(上下册)
作者 维吉尔•M•希利尔(Virgil Mores Hillyer,1875-1931) 著
出版日期 2012-12-01
出版社 天津人民出版社
ISBN号
(13位)
9787201077796
ISBN号
(10位)
7201077791
开本 16
页数 全2册
装帧 平装
定价(C$) 26.3
约合(US$) 20.78
[ 内容简介 ]

《美国学生世界历史》英文配套朗读下载:http://blog.sina.com.cn/s/blog_790a14c70101hjmb.html
  
   《美国学生世界历史》撰写了世界历史中极为精彩的传记和故事,但历史中的这些传记无法勾勒出历史轮廓,也根本不能为孩子们将来补充历史知识提供一个大纲;事实上,如果不能将这些传记纳入历史发展的总纲里,这些传记只不过是浮现在孩子们脑海里的许多孤立的故事,与时间或空间没有丝毫联系。
    因此《美国学生世界历史》按照时间的顺序来论述题材——一个世纪接一个世纪、一个时代接一个时代地述说历史事件,而不是按照各个国家的顺序。一个国家的历史叙述还没有结束就停下来,又开始了另一个国家的历史叙述,就像小说里让不同的情节同步展开一样。这样做和编撰本书的目的是一致的——就是让小学生们看到各个时代连续的全景图,而不是把希腊历史从头到尾说一遍,然后从时间上返回来,再讲述罗马历史,这样不断继续下去。本书的宗旨就是要勾勒出整个历史画面的轮廓,而详情则有待孩子们在以后的学习中逐渐补充,就像画家先粗略勾勒出草图,然后再补充细节。要把历史知识有条理地归类,需要这样一幅轮廓图,就像任何一个运作平稳有序的办公室,需要一个能将各类文件归档的系统。
    《美国学生世界历史》的时间阶梯是要让孩子们在直观上了解时间的长度和世界历史发展的阶段。每一段阶梯代表一千年,每一个台阶代表一百年,也就是一个世纪。如果你有一面空墙,不管是在游戏室、阁楼还是谷仓里,你可以将“时间阶梯”放大画在墙上,从地面一直画到手够得着的高度。如果再精心配上有人物和历史事件的图片或绘画,那就很有特色,更吸引人了。如果这面墙正对着孩子的床,那就更好了。因为早晨或其他时间孩子醒来躺在床上时,他就可以不去想象墙纸上稀奇古怪的图案,时间阶梯里挤满的历史事件足以让他构想出各种情景。无论怎样,在学习每一个历史事件的时候,孩子就应当不断参考这样一个时间阶梯或时间表,久而久之,过去时代的印象就会留在他脑海中。开始,孩子们领会不到历史年表上数字表达的时间长度或各个时期的相应顺序,会将公元前2500 年、公元前25000 年和公元前2500 万年混为一谈。孩子们只有不断地将历史时期归入到时间阶梯或时间表里相应位置。这些时期才能在他脑子里形成具体的印象。如果一个孩子说公元776000 年举办了第一届奥运会,或者意大利位于雅典,亚伯拉罕是特洛伊战争的英雄,你可能会觉得好笑,但千万不要感到惊讶。
  
  

    "color: #ff0000;">《美国学生世界历史》英文配套朗读下载:http://blog.sina.com.cn/s/blog_790a14c70101hjmb.html


  


  《美国学生世界历史》撰写了世界历史中极为精彩的传记和故事,但历史中的这些传记无法勾勒出历史轮廓,也根本不能为孩子们将来补充历史知识提供一个大纲;事实上,如果不能将这些传记纳入历史发展的总纲里,这些传记只不过是浮现在孩子们脑海里的许多孤立的故事,与时间或空间没有丝毫联系。

  
    因此《美国学生世界历史》按照时间的顺序来论述题材——一个世纪接一个世纪、一个时代接一个时代地述说历史事件,而不是按照各个国家的顺序。一个国家的历史叙述还没有结束就停下来,又开始了另一个国家的历史叙述,就像小说里让不同的情节同步展开一样。这样做和编撰本书的目的是一致的——就是让小学生们看到各个时代连续的全景图,而不是把希腊历史从头到尾说一遍,然后从时间上返回来,再讲述罗马历史,这样不断继续下去。本书的宗旨就是要勾勒出整个历史画面的轮廓,而详情则有待孩子们在以后的学习中逐渐补充,就像画家先粗略勾勒出草图,然后再补充细节。要把历史知识有条理地归类,需要这样一幅轮廓图,就像任何一个运作平稳有序的办公室,需要一个能将各类文件归档的系统。

  
    《美国学生世界历史》的时间阶梯是要让孩子们在直观上了解时间的长度和世界历史发展的阶段。每一段阶梯代表一千年,每一个台阶代表一百年,也就是一个世纪。如果你有一面空墙,不管是在游戏室、阁楼还是谷仓里,你可以将“时间阶梯”放大画在墙上,从地面一直画到手够得着的高度。如果再精心配上有人物和历史事件的图片或绘画,那就很有特色,更吸引人了。如果这面墙正对着孩子的床,那就更好了。因为早晨或其他时间孩子醒来躺在床上时,他就可以不去想象墙纸上稀奇古怪的图案,时间阶梯里挤满的历史事件足以让他构想出各种情景。无论怎样,在学习每一个历史事件的时候,孩子就应当不断参考这样一个时间阶梯或时间表,久而久之,过去时代的印象就会留在他脑海中。开始,孩子们领会不到历史年表上数字表达的时间长度或各个时期的相应顺序,会将公元前2500
  年、公元前25000 年和公元前2500
  万年混为一谈。孩子们只有不断地将历史时期归入到时间阶梯或时间表里相应位置。这些时期才能在他脑子里形成具体的印象。如果一个孩子说公元776000
  年举办了第一届奥运会,或者意大利位于雅典,亚伯拉罕是特洛伊战争的英雄,你可能会觉得好笑,但千万不要感到惊讶。


  内容推荐
    To give the child some idea of what has gone on in the world before he arrived;
    To take him out of his little self-centered, shut-in life, which looms so large because it is so close to his eyes;
    To extend his horizon, broaden his view, and open up the visits down the ages past;
    To acquaint him with some of the big events and great names and fix these in time and space as a basis for detailed study in the future;
    To give him a chronological file with main guides, into which he can fit in its proper place all his further historical study—
    Is the purpose of this first SURVEY OF THE WORLD’S HISTORY.
    ⊙让孩子知道一些他们来到这世界之前就已经发生的事情;
    ⊙带孩子走出以自我为中心、封闭在家的生活,这种生活显得过于重要,因为太贴近,就成为孩子们眼中的一切,使他们看不到外面的世界;
    ⊙开阔孩子的眼界,拓宽他们的视野,将过去时代的历史画面展现在他们面前;
    ⊙让他们熟悉历史上一些重大事件和伟人的名字,并把这些事和人在时间和空间上确定下来,作为将来系统学习的基础;
    ⊙向孩子提供一份历史编年档案,并附有要览,这样他们今后学习历史就可以参照这份档案。
    以上所述就是写这第一本世界历史故事的宗旨。
    ——维吉尔?M?希利尔(卡尔佛特首任校长,本书作者)
  
  

  To give the child some idea of what has gone on in the world
  before he arrived;

    To take him out of his little self-centered, shut-in life, which
  looms so large because it is so close to his eyes;

    To extend his horizon, broaden his view, and open up the visits
  down the ages past;

    To acquaint him with some of the big events and great names and
  fix these in time and space as a basis for detailed study in the
  future;

    To give him a chronological file with main guides, into which he
  can fit in its proper place all his further historical study—

    Is the purpose of this first SURVEY OF THE WORLD’S HISTORY.

    ⊙让孩子知道一些他们来到这世界之前就已经发生的事情;

    ⊙带孩子走出以自我为中心、封闭在家的生活,这种生活显得过于重要,因为太贴近,就成为孩子们眼中的一切,使他们看不到外面的世界;

  
    ⊙开阔孩子的眼界,拓宽他们的视野,将过去时代的历史画面展现在他们面前;

    ⊙让他们熟悉历史上一些重大事件和伟人的名字,并把这些事和人在时间和空间上确定下来,作为将来系统学习的基础;

    ⊙向孩子提供一份历史编年档案,并附有要览,这样他们今后学习历史就可以参照这份档案。

    以上所述就是写这第一本世界历史故事的宗旨。

    ——维吉尔?M?希利尔(卡尔佛特首任校长,本书作者)


  作者简介
    维吉尔·M·希利尔(Virgil Mores Hillyer,1875-1931)1875年出生于美国马萨诸塞州韦茅斯,他在华盛顿特区的“国会山”度过其童年,毕业于美国哈佛大学。他是美国著名教育家、卡尔佛特学校首任校长、美国家庭学校(HOMESCHOOL)课程体系创建者。
    作为一位教育革新者,希利尔在美国国内和国际上获得了广泛声誉和影响力。他从事教育工作的同时,亲自为孩子们编写教材,在课堂上试讲并修订,受到学校和学生们的赞誉,不少教材至今仍被学校使用。如《美国学生世界地理》、《美国学生世界历史》、《美国学生艺术史》等。他一直探索家庭学校教育理念并设计其课程体系,写作了一本家庭学校教育手册——《在家教出好孩子》,成为父母教育孩子的指南。
  
  

  维吉尔·M·希利尔(Virgil Mores
  Hillyer,1875-1931)1875年出生于美国马萨诸塞州韦茅斯,他在华盛顿特区的“国会山”度过其童年,毕业于美国哈佛大学。他是美国著名教育家、卡尔佛特学校首任校长、美国家庭学校(HOMESCHOOL)课程体系创建者。

  
    作为一位教育革新者,希利尔在美国国内和国际上获得了广泛声誉和影响力。他从事教育工作的同时,亲自为孩子们编写教材,在课堂上试讲并修订,受到学校和学生们的赞誉,不少教材至今仍被学校使用。如《美国学生世界地理》、《美国学生世界历史》、《美国学生艺术史》等。他一直探索家庭学校教育理念并设计其课程体系,写作了一本家庭学校教育手册——《在家教出好孩子》,成为父母教育孩子的指南。


  目录01 How Things Started ◆ 万物起源
  02 People Who Lived in Caves ◆ 穴居人
  03 Fire! Fire!! Fire!!! ◆ 火!火!火!
  04 From an Airplane ◆ 从飞机上往下看
  05 Real History Begins ◆ 真正的历史从此开始
  06 The Puzzle Writers in Egypt ◆ 埃及之谜的作者
  07 The Tomb Builders ◆ 建造陵墓的人
  08 A Rich Land Where There Was No Money ◆ 没有钱的富饶之地
  09 The Jews Search For a Home ◆ 寻找家园的犹太人
  10 Fairy-Tale Gods ◆ 神话故事中的众神
  11 A Fairy-Tale War ◆ 神话故事中的战争
  12 The Kings of the Jews ◆ 犹太国王
  13 The People Who Made Our ABC’s ◆ 发明字母ABC 的人
  14 Hard as Nails ◆ 像铁钉一样坚硬
  15 The Crown of Leaves ◆ 桂冠 01 How Things Started ◆ 万物起源
  02 People Who Lived in Caves ◆ 穴居人
  03 Fire! Fire!! Fire!!! ◆ 火!火!火!
  04 From an Airplane ◆ 从飞机上往下看
  05 Real History Begins ◆ 真正的历史从此开始
  06 The Puzzle Writers in Egypt ◆ 埃及之谜的作者
  07 The Tomb Builders ◆ 建造陵墓的人
  08 A Rich Land Where There Was No Money ◆ 没有钱的富饶之地
  09 The Jews Search For a Home ◆ 寻找家园的犹太人
  10 Fairy-Tale Gods ◆ 神话故事中的众神
  11 A Fairy-Tale War ◆ 神话故事中的战争
  12 The Kings of the Jews ◆ 犹太国王
  13 The People Who Made Our ABC’s ◆ 发明字母ABC 的人
  14 Hard as Nails ◆ 像铁钉一样坚硬
  15 The Crown of Leaves ◆ 桂冠
  16 A Bad Beginning ◆ 邪恶的开端
  17 Kings with Corkscrew Curls ◆ 长着螺旋形卷发的国王们
  18 A City of Wonders and Wickedness ◆ 奇迹和邪恶并存的城市
  19 A Surprise Party ◆ 遭到突袭的宴会
  20 The Other Side of the World: India ◆ 世界的另一边:印度
  21 All the Way Around the World in China ◆ 中国人的世界
  22 Rich Man, Poor Man ◆ 雅典的富人和穷人
  23 Rome Kicks Out Her Kings ◆ 罗马人撵走了国王
  24 Greece vs. Persia ◆ 希腊对波斯
  25 Fighting Mad ◆ 战争狂
  26 One Against a Thousand ◆ 以一挡千
  27 The Golden Age ◆ 黄金时代
  28 When Greek Meets Greek ◆ 当希腊人遇上希腊人
  29 Wise Men and Otherwise ◆ 智者和愚人
  30 A Boy King ◆ 少年国王
  31 Picking a Fight ◆ 寻衅斗殴
  32 The Boot Kicks and Stamps ◆ 靴子的反击和践踏
  33 The New Champion of the World ◆ 新的世界冠军
  34 The Noblest Roman of Them All ◆ 罗马人中的最高贵者
  35 An Emperor Who Was Made a God ◆ 被看做神明的皇帝
  36 “ Thine is the Kingdom, the Power, and the Glory”
  “国度、权柄、荣耀,全是你的”
  37 Blood and Thunder ◆ 血和雷
  38 A Good Emperor and a Bad Son ◆ 好皇帝和他的坏儿子
  39 I_H_ _S_ _ _ _V_ _ _ _ _ ◆ 靠服
  40 Barbarian Invaders ◆ 野蛮的入侵者
  41 Barbarians Meet the Champions of the World ◆ 野蛮人遭遇世界霸主
  42 New Places—New Heroes ◆ 新地方,新英雄
  43 Being Good ◆ 为 善
  44 A Christian Kingdom in Africa ◆ 非洲的一个基督教王国
  45 Muhammad and the Early Years of Islam ◆ 穆罕默德和初期的伊斯兰教
  46 Arabian Days ◆ 阿拉伯时代
  47 Two Empires, Two Emperors ◆ 两个帝国,两个皇帝
  48 Getting a Start ◆ 启 动
  49 The End of the World ◆ 世界末日
  50 Real Castles ◆ 真正的城堡
  51 Knights and Days of Chivalry ◆ 骑士和骑士制度时期
  52 A Pirate’s Great Grandson ◆ 海盗有个了不起的孙子
  53 A Great Adventure ◆ 一次伟大的历险
  54 Tick-Tack-Toe; Three Kings in a Row
  画“连城”游戏,三个国王成一行
  55 Three Kingdoms in West Africa ◆ 西非三个王国
  56 Bibles Made of Stone and Glass ◆ 石头和玻璃制作的《圣经》
  57 John, Whom Nobody Loved ◆ 没人喜欢的约翰
  58 A Great Story Teller ◆ 一位了不起的讲故事的人
  59 A Magic Needle and A Magic Powder ◆“ 魔针”和“魔粉”
  60 Thelon Gest Wart Hate Verwas ◆ 历史上时间最长的战争
  61 Print and Powder ◆ 印刷术和火药——新旧时代的交替
  62 A Sailor Who Found a New World ◆ 一个发现“新”大陆的水手
  63 Fortune Hunters ◆ 寻找财富的探险家
  64 The Search for Gold and Adventure ◆ 寻金和探险
  65 Along the Coast of East Africa ◆ 沿着东非海岸
  66 Rebirth ◆ 再 生
  67 Christians Quarrel ◆ 基督徒的争吵
  68 Queen Elizabeth ◆ 伊丽莎白女王
  69 The Age of Elizabeth ◆ 伊丽莎白时代
  70 James the Servant ◆ 仆人詹姆斯
  71 A King Who Lost His Head ◆ 掉了脑袋的国王
  72 Red Cap and Red Heels ◆ 红帽子和红鞋跟
  73 A Self-Made Man ◆ 靠自己奋斗成功的人
  74 A Prince Who Ran Away ◆ 逃跑的王子
  75 America Gets Rid of Her King ◆ 美国摆脱了国王
  76 Upside Down ◆ 天翻地覆
  77 A Little Giant ◆ 矮小的巨人
  78 Latin America and the Caribbean Islands ◆ 拉丁美洲和加勒比海群岛
  79 From Pan and His Pipes to the Phonograph ◆ 从森林之神的排箫到留声机
  80 The Daily Papers of 1854-1865 ◆ 1854-1865 年的日报
  81 Three New Postage Stamps ◆ 三张新邮票
  82 The Age of Miracles ◆ 产生奇迹的时代
  83 A Different Kind of Revolution ◆ 另一种革命
  84 A World at War ◆ 陷入战争的世界
  85 A Short Twenty Years ◆ 短短二十年
  86 Modern Barbarians ◆ 现代“野蛮人”
  87 Fighting the Dictators ◆ 对抗独裁者
  88 A New Spirit in the World ◆ 世界新精神
  89 Yesterday, Today, and Tomorrow ◆ 昨天、今天、明天
  

01 How Things Started ◆ 万物起源

  02 People Who Lived in Caves ◆ 穴居人

  03 Fire! Fire!! Fire!!! ◆ 火!火!火!

  04 From an Airplane ◆ 从飞机上往下看

  05 Real History Begins ◆ 真正的历史从此开始

  06 The Puzzle Writers in Egypt ◆ 埃及之谜的作者

  07 The Tomb Builders ◆ 建造陵墓的人

  08 A Rich Land Where There Was No Money ◆ 没有钱的富饶之地

  09 The Jews Search For a Home ◆ 寻找家园的犹太人

  10 Fairy-Tale Gods ◆ 神话故事中的众神

  11 A Fairy-Tale War ◆ 神话故事中的战争

  12 The Kings of the Jews ◆ 犹太国王

  13 The People Who Made Our ABC’s ◆ 发明字母ABC 的人

  14 Hard as Nails ◆ 像铁钉一样坚硬

  15 The Crown of Leaves ◆ 桂冠

  16 A Bad Beginning ◆ 邪恶的开端

  17 Kings with Corkscrew Curls ◆ 长着螺旋形卷发的国王们

  18 A City of Wonders and Wickedness ◆ 奇迹和邪恶并存的城市

  19 A Surprise Party ◆ 遭到突袭的宴会

  20 The Other Side of the World: India ◆ 世界的另一边:印度

  21 All the Way Around the World in China ◆ 中国人的世界

  22 Rich Man, Poor Man ◆ 雅典的富人和穷人

  23 Rome Kicks Out Her Kings ◆ 罗马人撵走了国王

  24 Greece vs. Persia ◆ 希腊对波斯

  25 Fighting Mad ◆ 战争狂

  26 One Against a Thousand ◆ 以一挡千

  27 The Golden Age ◆ 黄金时代

  28 When Greek Meets Greek ◆ 当希腊人遇上希腊人

  29 Wise Men and Otherwise ◆ 智者和愚人

  30 A Boy King ◆ 少年国王

  31 Picking a Fight ◆ 寻衅斗殴

  32 The Boot Kicks and Stamps ◆ 靴子的反击和践踏

  33 The New Champion of the World ◆ 新的世界冠军

  34 The Noblest Roman of Them All ◆ 罗马人中的最高贵者

  35 An Emperor Who Was Made a God ◆ 被看做神明的皇帝

  36 “ Thine is the Kingdom, the Power, and the Glory”

  “国度、权柄、荣耀,全是你的”

  37 Blood and Thunder ◆ 血和雷

  38 A Good Emperor and a Bad Son ◆ 好皇帝和他的坏儿子

  39 I_H_ _S_ _ _ _V_ _ _ _ _ ◆ 靠服

  40 Barbarian Invaders ◆ 野蛮的入侵者

  41 Barbarians Meet the Champions of the World ◆
  野蛮人遭遇世界霸主

  42 New Places—New Heroes ◆ 新地方,新英雄

  43 Being Good ◆ 为 善

  44 A Christian Kingdom in Africa ◆ 非洲的一个基督教王国

  45 Muhammad and the Early Years of Islam ◆ 穆罕默德和初期的伊斯兰教

  46 Arabian Days ◆ 阿拉伯时代

  47 Two Empires, Two Emperors ◆ 两个帝国,两个皇帝

  48 Getting a Start ◆ 启 动

  49 The End of the World ◆ 世界末日

  50 Real Castles ◆ 真正的城堡

  51 Knights and Days of Chivalry ◆ 骑士和骑士制度时期

  52 A Pirate’s Great Grandson ◆ 海盗有个了不起的孙子

  53 A Great Adventure ◆ 一次伟大的历险

  54 Tick-Tack-Toe; Three Kings in a Row

  画“连城”游戏,三个国王成一行

  55 Three Kingdoms in West Africa ◆ 西非三个王国

  56 Bibles Made of Stone and Glass ◆ 石头和玻璃制作的《圣经》

  57 John, Whom Nobody Loved ◆ 没人喜欢的约翰

  58 A Great Story Teller ◆ 一位了不起的讲故事的人

  59 A Magic Needle and A Magic Powder ◆“ 魔针”和“魔粉”

  60 Thelon Gest Wart Hate Verwas ◆ 历史上时间最长的战争

  61 Print and Powder ◆ 印刷术和火药——新旧时代的交替

  62 A Sailor Who Found a New World ◆ 一个发现“新”大陆的水手

  63 Fortune Hunters ◆ 寻找财富的探险家

  64 The Search for Gold and Adventure ◆ 寻金和探险

  65 Along the Coast of East Africa ◆ 沿着东非海岸

  66 Rebirth ◆ 再 生

  67 Christians Quarrel ◆ 基督徒的争吵

  68 Queen Elizabeth ◆ 伊丽莎白女王

  69 The Age of Elizabeth ◆ 伊丽莎白时代

  70 James the Servant ◆ 仆人詹姆斯

  71 A King Who Lost His Head ◆ 掉了脑袋的国王

  72 Red Cap and Red Heels ◆ 红帽子和红鞋跟

  73 A Self-Made Man ◆ 靠自己奋斗成功的人

  74 A Prince Who Ran Away ◆ 逃跑的王子

  75 America Gets Rid of Her King ◆ 美国摆脱了国王

  76 Upside Down ◆ 天翻地覆

  77 A Little Giant ◆ 矮小的巨人

  78 Latin America and the Caribbean Islands ◆
  拉丁美洲和加勒比海群岛

  79 From Pan and His Pipes to the Phonograph ◆
  从森林之神的排箫到留声机

  80 The Daily Papers of 1854-1865 ◆ 1854-1865 年的日报

  81 Three New Postage Stamps ◆ 三张新邮票

  82 The Age of Miracles ◆ 产生奇迹的时代

  83 A Different Kind of Revolution ◆ 另一种革命

  84 A World at War ◆ 陷入战争的世界

  85 A Short Twenty Years ◆ 短短二十年

  86 Modern Barbarians ◆ 现代“野蛮人”

  87 Fighting the Dictators ◆ 对抗独裁者

  88 A New Spirit in the World ◆ 世界新精神

  89 Yesterday, Today, and Tomorrow ◆ 昨天、今天、明天


  显示全部信息
  
  在线试读部分章节
    02
    People Who Lived in Caves
    穴居人
    
    How do you suppose I know about all these things that took place so long ago?
    I don’t.
    I’m only guessing about them.
    But there are different kinds of guesses. If I hold out my two closed hands and ask you to guess which one has the penny in it, that is one kind of a guess.
    Your guess might be right or it might be wrong. It would be just luck.
    But there is another kind of guess. When there is snow on the ground and I see tracks of a boot in the snow, I guess that a person must have passed by, for boots don’t usually walk without someone in them. That kind of guess is not just luck but common sense.
    So we can guess about a great many things that have taken place long ago, even though there was no one there at the time to see them or tell about them.
    We have dug down deep under the ground in different parts of the world and have found there—what do you suppose?
    I don’t believe you would ever guess.
    We have found the heads of arrows and spears and hatchets.
    The peculiar thing about these arrows and spears and hatchets is that they are not made of iron or steel, as you might expect, but of stone.
    Now, we are sure that only human beings could have made and used such things, for birds and fish or other animals do not use hatchets or spears. We are also sure that these people must have lived long, long years ago before iron and steel were known, because it must have taken long, long years for these things to have become covered up so deep by dust and dirt. We have also found the bones of the people themselves, who died several million years ago, long before anyone began to write down history. The oldest bones we have ever found were in East Africa. We know that people long ago were working and playing, eating and fighting—doing many of the same things we are today—especially the fighting.
    This time in the prehistory of the world, when people used such things made of stone, is therefore called the Stone Age.
    Life was hard for Stone Age people. They didn’t have all the things we are used to having today.
    Some wild animals make houses. Foxes dig holes, beavers make houses of sticks and mud. These first people probably had no houses of any sort in which to live. They simply found any shelter they could. They found caves in the rocks or in the hillsides where they could get away from the cold and storms and wild animals. So men, women, and children of this time were called Cave People.
    They spent their days hunting some animals and running and hiding from others. They caught animals by trapping them in a pit covered over with bushes, or they killed them with a club or a rock if they had a chance, or with stone headed arrows or hatchets. They even painted or cut pictures of these animals on the walls of their caves. Some of these pictures we can still see today.
    They lived on berries and nuts and seeds. They robbed the nests of birds for the eggs, which they ate raw, for at first they had no fire with which to cook.
    They liked to drink the warm blood of animals they killed, as you would a glass of milk.
    They talked to each other by some sort of grunts or very simple words. They made clothes of skins of animals they killed, for there was no such thing as cloth.
    These early people must have spent most of their time hunting for food or trying to get away from animals hunting them for food. They had no thick hide like an elephant to protect them; they did not grow a coat of fur like a bear to keep them warm; they could not run very fast, like a deer to escape their enemies; they were no match for an animal with sharp teeth and claws and strong muscles like a lion. It’s a wonder any of them lived to grow up.
    Stone Age people had two things that helped them more than sharp claws, or strong muscles, or tough skins. They had better brains than the animals. And they had hands instead of front feet. With their brains they could think. They could think of ways of doing things better.
    With their brains they could think of using tools. With their hands they could make tools and use them. Instead of sharp teeth, men could use spears. In place of a furry skin to keep them warm, men could use the skins of animals.
    Suppose you had been a boy or a girl in the Stone Age. I wonder how you would have liked the life.
    When you woke up in the morning, you would not have bathed or even washed your hands and face or brushed your teeth or combed your hair.
    You ate with your fingers, for there were no knives or forks or spoons or cups or saucers, only one bowl—which your mother had made out of mud and dried in the sun to hold water to drink—no dishes to wash and put away, no chairs, no tables, no table manners.
    There were no books, no paper, no pencils.
    There was no Saturday or Sunday, January or July. Except that one day was warm and sunny or another cold and rainy, they were all alike. There was no school to go to.
    There was nothing to do all day long but make mud pies or pick berries or play tag with your brothers and sisters.
    I wonder how you would like that kind of life!
    “Fine!” do you think?—“a great life—just like camping out”?
    But I have only told you part of the story.
    The cave would have been cold and damp and dark, with only the bare ground or a pile of leaves for a bed. There would probably have been bats and big spiders sharing the cave with you.
    You might have had on the skin of some animal your father had killed, but as this only covered part of your body and as there was no fire, you would have felt cold in winter, and when it got very cold you might have frozen to death.
    For breakfast you might have had some dried berries or grass seed or a piece of raw meat, for lunch the same thing, for dinner still the same thing.
    You would never have had any bread or cheese or griddlecakes with syrup, or oatmeal with sugar on it, or apple pie or ice cream.
    There was nothing to do all day long but watch out for wild animals—bears and tigers; for there was no door with lock and key, and a tiger, if he found you out, could go wherever you went and “get you” even in your cave.
    And then some day your father or brother, who had left the cave in the morning to go hunting, would not return, and you would know he had been torn to pieces by some wild beast, and you would wonder how long before your turn would come.
    Do you think you would like to have lived then?
    
    【中文阅读】
    
    你猜我怎么会知道如此久远以前发生的事情呢?
    我并不知道。
    我只是猜测罢了。
    可是猜测有很多种。如果我伸出两只握紧的拳头,让你猜猜哪只手里有硬币,这是一种猜想。你可能猜对,可能猜错,全凭运气。
    可是,还有一种猜想。如果地上有雪,看到雪地上靴子的印迹,我就会猜:一定有个人从这经过,因为靴子通常不会自己走路。这种猜想不只是靠运气,而且靠常识。
    所以,我们能猜出很久以前发生的很多事情,即使当时没人看到,也没人告诉我们什么。
    我们在世界各地向地下挖了很多深坑,在那里发现了——你猜是什么?
    我想你一定猜不出来。
    我们发现了箭头、矛尖和斧头!
    这些箭啊,矛啊,斧啊,有什么不同寻常的吗?你可能已经猜出来了,它们不是用铁或钢做的,而是用石头做的。
    现在,我们确信,只有人才能制造、使用这些东西,因为鸟类、鱼类或其他动物不使用斧头或长矛。我们还确信,这些人一定生活在很多很多年以前,早在人们知道钢和铁以前,因为这些东西要深埋在尘土下一定需要很长的时间。后来,我们也发现了这些人的骨头,他们在几百万年前就死去了,那时候还没有人记载历史呢。
    最古老的人类化石发现于非洲东部。我们知道远古人类和现代人做的很多事情都是一样的——劳动、玩耍、吃饭、打仗,尤其是打仗。
    人类使用石制工具的史前时期因此被称作“石器时代”。
    对于石器时代的人类而言,生活是艰辛的,我们今天已经习以为常的东西他们一样也没有。
    有些野生动物会做窝。狐狸会打洞,海狸用树枝和泥做窝。而早期的原始人可能没有任何一种房子居住,他们只要找个遮风避雨的地方就行了。他们在岩石上或山坡上找到洞穴,在里面既可以躲避严寒、暴风雨,又能躲避野兽。因此,这个时期的男人、女人和小孩被称为“穴居野人”。
    他们整天不是捕猎一些动物,就是逃离和躲避另一些动物。他们在地上挖个陷阱,陷阱上面盖上树枝,以此来捕猎动物;如果有机会,就直接用棍棒、石头打死动物,或者用石制的箭或斧头猎杀动物。他们甚至在他们居住的洞穴墙上画上或刻上这些动物,有些图画至今还清晰可见。
    他们以浆果、坚果和植物的种子为食,有时也从鸟窝里掏鸟蛋生吃,因为刚开始,他们还没有烧饭的火。他们喜欢喝刚刚猎杀的动物的热血,就像你们喜欢喝杯牛奶一样。
    他们口中发出咕哝、咕哝的声音,或者用非常简单的词语交谈。他们用自己猎杀的动物的皮做衣服,因为当时还没有像布这样的东西。
    早期的人一定把大部分时间都用来猎捕动物为食,或者躲避动物以免成为动物的猎物。他们没有大象那样的厚皮保护自己,他们没有熊身上的厚毛保暖,他们无法像鹿儿躲避敌人时那样快速地奔跑,他们更比不上像狮子那种有着尖牙、利爪和强健肌肉的动物。他们中任何人能活着长大就是一个奇迹了。
    石器时代的人有两样东西帮助他们胜过利爪、强健肌肉和坚硬皮毛。他们有比动物聪明得多的头脑和替代了前掌的双手。有了头脑,他们就可以思考,就可以想出更好地做事的方法。
    有了头脑,人就可以想到使用工具。有了双手,人就可以制造和使用工具。没有尖牙,人可以使用长矛。没长毛皮,人可以用动物的皮毛来保暖。
    假设你就是一个生活在石器时代的男孩或女孩,我不知道你觉得这样的生活怎么样。
    每天早晨起床,你都不洗澡,甚至不洗手、不洗脸、不刷牙、不梳头发。
    你用手指抓东西吃,因为既没有刀叉,也没有勺子、茶杯或茶碟,只有一个碗 ——你妈妈用泥做的、放在阳光下晒干后用来盛水喝——也没有需要清洗和收拾的盘子,没有桌椅,更不需要餐桌礼仪了。
    没有书,没有纸,没有铅笔。
    没有周六、周日,也没有一月、七月,除了暖和的晴天、阴冷的雨天这样的区别,所有的日子都一个样。当然,也没有去上学的学校。
    除了捏捏泥团,摘摘浆果,和你的兄弟姐妹玩玩捉迷藏,你会整天无事可做。
    我很想知道你喜欢这样的生活吗!
    “ 很好!”你这样想吗?——“真棒——就像露营一样”?
    但是,我告诉你们的只是生活的一部分。
    山洞又冷又湿又暗,仅有光秃秃的地面或一堆树叶作床,可能还有蝙蝠和巨型蜘蛛与你分享山洞。
    你身上可能裹着你父亲猎杀的某种动物的毛皮,但因为它只遮住身体的一部分,也因为没有火,所以冬天你会觉得冷,天气特别寒冷时,你甚至会冻死。
    早餐可能只是一些干果、草籽或一片生肉,午餐同样如此,晚餐还是同样如此。
    你吃不到面包、奶酪、煎饼加果汁、加糖麦片、苹果派或冰激凌。
    整天你都会无事可做,但时刻要提防野兽——熊啊,老虎啊;没有配了锁或钥匙的门,所以,如果一只老虎发现了你,就可能跟着你到任何地方,甚至就在你住的山洞里也能“把你逮到”。
    说不定有一天,你的父亲或兄弟早晨出了山洞去狩猎,就再也没回来,你知道他是被某个野兽撕成了碎片,你不知道还有多久这样的厄运就会降临在你身上。你还觉得你喜欢生活在那个时候吗?
    ……
  
  

  02

    People Who Lived in Caves

    穴居人

    

    How do you suppose I know about all these things that took place
  so long ago?

    I don’t.

    I’m only guessing about them.

    But there are different kinds of guesses. If I hold out my two
  closed hands and ask you to guess which one has the penny in it,
  that is one kind of a guess.

    Your guess might be right or it might be wrong. It would be just
  luck.

    But there is another kind of guess. When there is snow on the
  ground and I see tracks of a boot in the snow, I guess that a
  person must have passed by, for boots don’t usually walk without
  someone in them. That kind of guess is not just luck but common
  sense.

    So we can guess about a great many things that have taken place
  long ago, even though there was no one there at the time to see
  them or tell about them.

    We have dug down deep under the ground in different parts of the
  world and have found there—what do you suppose?

    I don’t believe you would ever guess.

    We have found the heads of arrows and spears and hatchets.

    The peculiar thing about these arrows and spears and hatchets is
  that they are not made of iron or steel, as you might expect, but
  of stone.

    Now, we are sure that only human beings could have made and used
  such things, for birds and fish or other animals do not use
  hatchets or spears. We are also sure that these people must have
  lived long, long years ago before iron and steel were known,
  because it must have taken long, long years for these things to
  have become covered up so deep by dust and dirt. We have also found
  the bones of the people themselves, who died several million years
  ago, long before anyone began to write down history. The oldest
  bones we have ever found were in East Africa. We know that people
  long ago were working and playing, eating and fighting—doing many
  of the same things we are today—especially the fighting.

    This time in the prehistory of the world, when people used such
  things made of stone, is therefore called the Stone Age.

    Life was hard for Stone Age people. They didn’t have all the
  things we are used to having today.

    Some wild animals make houses. Foxes dig holes, beavers make
  houses of sticks and mud. These first people probably had no houses
  of any sort in which to live. They simply found any shelter they
  could. They found caves in the rocks or in the hillsides where they
  could get away from the cold and storms and wild animals. So men,
  women, and children of this time were called Cave People.

    They spent their days hunting some animals and running and hiding
  from others. They caught animals by trapping them in a pit covered
  over with bushes, or they killed them with a club or a rock if they
  had a chance, or with stone headed arrows or hatchets. They even
  painted or cut pictures of these animals on the walls of their
  caves. Some of these pictures we can still see today.

    They lived on berries and nuts and seeds. They robbed the nests
  of birds for the eggs, which they ate raw, for at first they had no
  fire with which to cook.

    They liked to drink the warm blood of animals they killed, as you
  would a glass of milk.

    They talked to each other by some sort of grunts or very simple
  words. They made clothes of skins of animals they killed, for there
  was no such thing as cloth.

    These early people must have spent most of their time hunting for
  food or trying to get away from animals hunting them for food. They
  had no thick hide like an elephant to protect them; they did not
  grow a coat of fur like a bear to keep them warm; they could not
  run very fast, like a deer to escape their enemies; they were no
  match for an animal with sharp teeth and claws and strong muscles
  like a lion. It’s a wonder any of them lived to grow up.

    Stone Age people had two things that helped them more than sharp
  claws, or strong muscles, or tough skins. They had better brains
  than the animals. And they had hands instead of front feet. With
  their brains they could think. They could think of ways of doing
  things better.

    With their brains they could think of using tools. With their
  hands they could make tools and use them. Instead of sharp teeth,
  men could use spears. In place of a furry skin to keep them warm,
  men could use the skins of animals.

    Suppose you had been a boy or a girl in the Stone Age. I wonder
  how you would have liked the life.

    When you woke up in the morning, you would not have bathed or
  even washed your hands and face or brushed your teeth or combed
  your hair.

    You ate with your fingers, for there were no knives or forks or
  spoons or cups or saucers, only one bowl—which your mother had made
  out of mud and dried in the sun to hold water to drink—no dishes to
  wash and put away, no chairs, no tables, no table manners.

    There were no books, no paper, no pencils.

    There was no Saturday or Sunday, January or July. Except that one
  day was warm and sunny or another cold and rainy, they were all
  alike. There was no school to go to.

    There was nothing to do all day long but make mud pies or pick
  berries or play tag with your brothers and sisters.

    I wonder how you would like that kind of life!

    “Fine!” do you think?—“a great life—just like camping out”?

    But I have only told you part of the story.

    The cave would have been cold and damp and dark, with only the
  bare ground or a pile of leaves for a bed. There would probably
  have been bats and big spiders sharing the cave with you.

    You might have had on the skin of some animal your father had
  killed, but as this only covered part of your body and as there was
  no fire, you would have felt cold in winter, and when it got very
  cold you might have frozen to death.

    For breakfast you might have had some dried berries or grass seed
  or a piece of raw meat, for lunch the same thing, for dinner still
  the same thing.

    You would never have had any bread or cheese or griddlecakes with
  syrup, or oatmeal with sugar on it, or apple pie or ice
  cream.

    There was nothing to do all day long but watch out for wild
  animals—bears and tigers; for there was no door with lock and key,
  and a tiger, if he found you out, could go wherever you went and
  “get you” even in your cave.

    And then some day your father or brother, who had left the cave
  in the morning to go hunting, would not return, and you would know
  he had been torn to pieces by some wild beast, and you would wonder
  how long before your turn would come.

    Do you think you would like to have lived then?

    

    【中文阅读】

    

    你猜我怎么会知道如此久远以前发生的事情呢?

    我并不知道。

    我只是猜测罢了。

    可是猜测有很多种。如果我伸出两只握紧的拳头,让你猜猜哪只手里有硬币,这是一种猜想。你可能猜对,可能猜错,全凭运气。

    可是,还有一种猜想。如果地上有雪,看到雪地上靴子的印迹,我就会猜:一定有个人从这经过,因为靴子通常不会自己走路。这种猜想不只是靠运气,而且靠常识。

  
    所以,我们能猜出很久以前发生的很多事情,即使当时没人看到,也没人告诉我们什么。

    我们在世界各地向地下挖了很多深坑,在那里发现了——你猜是什么?

    我想你一定猜不出来。

    我们发现了箭头、矛尖和斧头!

    这些箭啊,矛啊,斧啊,有什么不同寻常的吗?你可能已经猜出来了,它们不是用铁或钢做的,而是用石头做的。

    现在,我们确信,只有人才能制造、使用这些东西,因为鸟类、鱼类或其他动物不使用斧头或长矛。我们还确信,这些人一定生活在很多很多年以前,早在人们知道钢和铁以前,因为这些东西要深埋在尘土下一定需要很长的时间。后来,我们也发现了这些人的骨头,他们在几百万年前就死去了,那时候还没有人记载历史呢。

  
    最古老的人类化石发现于非洲东部。我们知道远古人类和现代人做的很多事情都是一样的——劳动、玩耍、吃饭、打仗,尤其是打仗。

    人类使用石制工具的史前时期因此被称作“石器时代”。

    对于石器时代的人类而言,生活是艰辛的,我们今天已经习以为常的东西他们一样也没有。

    有些野生动物会做窝。狐狸会打洞,海狸用树枝和泥做窝。而早期的原始人可能没有任何一种房子居住,他们只要找个遮风避雨的地方就行了。他们在岩石上或山坡上找到洞穴,在里面既可以躲避严寒、暴风雨,又能躲避野兽。因此,这个时期的男人、女人和小孩被称为“穴居野人”。

  
    他们整天不是捕猎一些动物,就是逃离和躲避另一些动物。他们在地上挖个陷阱,陷阱上面盖上树枝,以此来捕猎动物;如果有机会,就直接用棍棒、石头打死动物,或者用石制的箭或斧头猎杀动物。他们甚至在他们居住的洞穴墙上画上或刻上这些动物,有些图画至今还清晰可见。

  
    他们以浆果、坚果和植物的种子为食,有时也从鸟窝里掏鸟蛋生吃,因为刚开始,他们还没有烧饭的火。他们喜欢喝刚刚猎杀的动物的热血,就像你们喜欢喝杯牛奶一样。

  
    他们口中发出咕哝、咕哝的声音,或者用非常简单的词语交谈。他们用自己猎杀的动物的皮做衣服,因为当时还没有像布这样的东西。

    早期的人一定把大部分时间都用来猎捕动物为食,或者躲避动物以免成为动物的猎物。他们没有大象那样的厚皮保护自己,他们没有熊身上的厚毛保暖,他们无法像鹿儿躲避敌人时那样快速地奔跑,他们更比不上像狮子那种有着尖牙、利爪和强健肌肉的动物。他们中任何人能活着长大就是一个奇迹了。

  
    石器时代的人有两样东西帮助他们胜过利爪、强健肌肉和坚硬皮毛。他们有比动物聪明得多的头脑和替代了前掌的双手。有了头脑,他们就可以思考,就可以想出更好地做事的方法。

  
    有了头脑,人就可以想到使用工具。有了双手,人就可以制造和使用工具。没有尖牙,人可以使用长矛。没长毛皮,人可以用动物的皮毛来保暖。

  
    假设你就是一个生活在石器时代的男孩或女孩,我不知道你觉得这样的生活怎么样。

    每天早晨起床,你都不洗澡,甚至不洗手、不洗脸、不刷牙、不梳头发。

    你用手指抓东西吃,因为既没有刀叉,也没有勺子、茶杯或茶碟,只有一个碗
  ——你妈妈用泥做的、放在阳光下晒干后用来盛水喝——也没有需要清洗和收拾的盘子,没有桌椅,更不需要餐桌礼仪了。

    没有书,没有纸,没有铅笔。

    没有周六、周日,也没有一月、七月,除了暖和的晴天、阴冷的雨天这样的区别,所有的日子都一个样。当然,也没有去上学的学校。

    除了捏捏泥团,摘摘浆果,和你的兄弟姐妹玩玩捉迷藏,你会整天无事可做。

    我很想知道你喜欢这样的生活吗!

    “ 很好!”你这样想吗?——“真棒——就像露营一样”?

    但是,我告诉你们的只是生活的一部分。

    山洞又冷又湿又暗,仅有光秃秃的地面或一堆树叶作床,可能还有蝙蝠和巨型蜘蛛与你分享山洞。

    你身上可能裹着你父亲猎杀的某种动物的毛皮,但因为它只遮住身体的一部分,也因为没有火,所以冬天你会觉得冷,天气特别寒冷时,你甚至会冻死。

  
    早餐可能只是一些干果、草籽或一片生肉,午餐同样如此,晚餐还是同样如此。

    你吃不到面包、奶酪、煎饼加果汁、加糖麦片、苹果派或冰激凌。

    整天你都会无事可做,但时刻要提防野兽——熊啊,老虎啊;没有配了锁或钥匙的门,所以,如果一只老虎发现了你,就可能跟着你到任何地方,甚至就在你住的山洞里也能“把你逮到”。

  
    说不定有一天,你的父亲或兄弟早晨出了山洞去狩猎,就再也没回来,你知道他是被某个野兽撕成了碎片,你不知道还有多久这样的厄运就会降临在你身上。你还觉得你喜欢生活在那个时候吗?

  
    ……


  书摘与插画

1. 语文一年级上册
2. 言出法随
3. 吳永志不一樣的自然養生法
4. 九宫格
5. 黄冈小状元·作业本 一年级语文(上)人教版
6. 品味舌尖上的中国
7. FPA性格色彩入门-跟乐嘉色眼识人
8. 中药学习题集—新世纪规划习题集
9. 跟我学汉语 1 学生用书 - LEARN CHINESE WITH ME VOL.1 STUDENT'
10. 我在加拿大有一个小园子
11. 不一样的自然养生法 实践100问
12. 中国画颜料 马利牌5ml 12色Marie Chinese Painting Color Tubes Pigment Water Color
13. 食物颜色使用手册
14. 快乐汉语 第一册 Kuaile Hanyu Student's Book 1
更多...
  购物车 | 我的账户 | 帮助 | 安全保证 | 与我们联系 | 关于我们  
     
  © 2005-2024, 北美温哥华北京书店网, 版权所有, 违者必究。