托尔斯泰里程碑式的巨著,被誉为“一部尽善尽美的艺术杰作” 2000年,《纽约时报》和美国《读者文摘》组织的横跨五大洲百城共数十万读者的投票调查,选出了世界十大经典长篇名著,《安娜·卡列尼娜》光荣入选。陀思妥耶夫斯基赞其为“一部尽善尽美的艺术杰作”。 独家音频解读:幸福源于爱和希望 中国人民大学文学博士,贵州师范大学西方古典学和启蒙文学副研究员朱云飞解读《安娜卡列尼娜》,为读者扫除阅读障碍,深入理解作品精髓。 著名翻译家力冈足本直译:一本无愧于读者的匠心译作 力冈是我国著名的俄罗斯文学翻译家,一生译著等身,每部都质量极高。深知译事艰辛的翻译家杨武能称他是“以九死不悔的毅力追求自己的理想,为介绍俄罗斯文学献出了整个生命的大翻译家”。 原版插图,精美装帧,版面舒朗,阅读舒适,收藏*俱佳! 内容简介 《安娜·卡列尼娜》是俄国作家列夫·托尔斯泰创作的长篇小说,也是其代表作品。 作品讲述了贵族妇女安娜追求爱情幸福,却在卡列宁的虚伪、渥伦斯基的冷漠和自私面前碰得头破血流,*终落得卧轨自杀、陈尸车站的下场。庄园主列文反对土地私有制,抵制资本主义制度,同情贫苦农民,却又无法摆脱贵族习气而陷入无法解脱的矛盾之中。矛盾的时期、矛盾的制度、矛盾的人物、矛盾的心理,使全书在矛盾的漩涡中颠簸。这部小说是新旧交替时期紧张惶恐的俄国社会的写照。 该书通过女主人公安娜追求爱情悲剧,和列文在农村面临危机而进行的改革与探索这两条线索,描绘了俄国从莫斯科到外省乡村广阔而丰富多彩的图景,先后描写了150多个人物,是一部社会百科全书式的作品。 作者简介 列夫·托尔斯泰(1828—1910),俄国文学家、思想家,19世纪俄国伟大的批判现实主义作家,他被称颂为具有“zui清醒的现实主义”的“天才艺术家”。主要作品有长篇小说《战争与和平》《安娜·卡列尼娜》《复活》等。他的作品描写了俄国革命时期人民的顽强抗争,因此被称为“俄国十月革命的镜子”。 力冈(1926—1997),我国杰出的俄罗斯文学翻译家,本名王桂荣,山东广饶人。1953年毕业于哈尔滨外国语专门学校俄语专业,后分配至安徽师范大学任教。主要译著有《静静的顿河》《安娜·卡列尼娜》《复活》《日瓦戈医生》等。 目 录 部 第二部 第三部 第四部 第五部 第六部 第七部 第八部 媒体评论 《安娜·卡列尼娜》作为一部应运而生的艺术作品是十全十美的,而且当代欧洲文学没有一部类似的作品可以与之相媲美。 ——陀思妥耶夫斯基 《安娜·卡列尼娜》就像是严厉的、刚正的法庭,对我们现行的社会体制进行着无情的审判。 ——俄国诗人·费特 托尔斯泰在自己的作品《安娜·卡列尼娜》里能提出这么多重大的问题,能达到这样大的艺术力量,使他的作品在世界文学中占了zui主流的位子。 ——列宁 在线试读 第 一 部 幸福的家庭每每相似,不幸的家庭各有各的苦情。 一 幸福的家庭每每相似,不幸的家庭各有各的苦情。 奥布朗斯基家里一切都乱了套。妻子发现丈夫和以前的法籍女家庭教师有私情,就向丈夫声明,不能再跟他一起过下去了。这种状况已经持续了三天。在这样的状况下,不光夫妻两人,一家大小,上上下下,都感到非常难受。他们都觉得生活在一起没有意思,觉得他们这奥布朗斯基一家大小、上上下下的关系还不如随便哪一家客店里萍水相逢的旅人。妻子在房里不出来,丈夫已有两天多不在家。孩子们在家里到处乱跑,就像丢失的孩子。英籍女家庭教师跟女管家吵了架,写了信请朋友给她另找位置;厨师昨天午餐时候就走掉了;做下手的厨娘和车夫也都提出辞工。 在口角发生之后第三天,司捷潘·阿尔卡迪奇·奥布朗斯基公爵(社交界都叫他小名司基瓦)在惯常的时间,也就是早晨八点钟醒来,不是在妻子的卧室里,而是在自己的书房里,在上等山羊皮沙发上。他把保养得很好的肥胖身子在弹簧沙发上翻转了一下,紧紧抱住枕头的另一头,将脸贴在枕头上,似乎还想再睡上很久;可是他忽然一骨碌爬起来,坐在沙发上,睁开眼睛。 “哦,哦,是怎么来着?”他回想着梦境,在心里说,“哦,是怎么来着?对了!是阿拉宾在达姆施塔特举行宴会;不,不是在达姆施塔特,而是在美国的什么地方。对了,不过达姆施塔特就在美国。对了,阿拉宾在玻璃桌子上设宴,连桌子也唱起《我的宝贝》,不是《我的宝贝》,而是更好听的什么歌儿,还有一些小小的长颈玻璃瓶,玻璃瓶原来都是女人。” 奥布朗斯基的眼睛放射出快活的光彩。他微微笑着沉思默想起来:“是啊,真有意思,太有意思了。梦里还有很多妙事儿,不过用言语是说不出来的,而且一醒来连想也想不清楚了。”他看到一幅呢绒窗帘边上透进来的一缕阳光,便快活地把两条腿从沙发上耷拉下来,用脚去找妻子绣了花的那双金色鞣皮拖鞋(那是去年给他的生日礼物),而且依照他九年来的老习惯,不等起床,就朝他在卧室里挂晨衣的地方伸过手去。这时他才猛然想起来,他不是睡在妻子的卧室里,而是睡在书房里,想起自己为什么不睡在卧室里,而睡在书房里;脸上的笑容消失了,他皱起眉头。