◎卢梭《忏悔录》:一部因真实而伟大的精神自传 《忏悔录》是近代自传体文学的奠基之作,记载着卢梭与众不同的经历和思想。卢梭在书中袒露赤裸裸的本性,自黑式地暴露个人丑事,显示了超乎想象的真诚。这种真实性,使《忏悔录》成为“千古绝唱”。 ◎真的勇士,敢于直面惨淡的人生 《忏悔录》是一部在残酷迫害下写成的自传,晚年的卢梭四面受敌,但他鼓起卓绝斗志,还击谣言,表现出震撼人心的悲愤,以及可贵的自重和勇气。 ◎伟大的平凡人,伟大的时代先驱 歌德说:“伏尔泰结束了一个旧时代,卢梭开创了一个新时代。”《忏悔录》中的剖析自我、推崇情感、歌颂自然等作为时代先声,启发了世界文坛的一代又一代作家,成为多样文学与自由精神的源头。 ◎陈筱卿先生的全译本,注释非常详细 陈筱卿先生的译文没有难懂的长句,读起来十分典雅醇厚,众多读者为其的点赞; 全书的注释十分丰富,涵盖非常广的知识面,有助于读者了解更详实的时代背景。 新书推荐: 《巴黎圣母院》(北大西语系翻译家李玉民全译本,“世界十大名著”“世界十大爱情故事”之一,读过后,更懂爱) “美女与野兽”的悲恋,爱恨交织&曲折离奇,“世界十大名著”,读过后,更懂爱,豆瓣评分8.5。无删节&详细注释! 内容简介 《忏悔录》全书共十二章,耗时四年完成,分为上、下两卷,分别于1782年、1789年初版。卢梭在书中以惊人的坦诚、深刻的内省,自述五十多年的人生经历,使这部自传体小说成为一曲剖析灵魂的绝唱。 上卷主要写卢梭的青少年时代。作者历数童年寄人篱下时遭受的粗暴待遇,为早年的恶行真心忏悔,深情回忆瓦朗夫人对自己的爱护。几次旅行使少年卢梭找到了终身的“老师”——自然。大量的自然风光描写穿插在不幸的人生遭际之间,化作诗意的风景画,这也是卢梭被尊为浪漫主义文学先驱的原因之一。 下卷主要写卢梭在巴黎的生活、与朋友的恩怨及几部重要作品的创作。作者援引书信,回忆与狄德罗、伏尔泰等友人的结识和交恶;描述家庭生活,澄清抛弃子女、几起“风流韵事”;回顾《社会契约论》《爱弥儿》等书的写作与出版,痛陈遭受的打击与迫害。相比上卷,下卷流露出更强烈的“控诉”意味。 作者简介 作者简介 卢梭(1712—1778) 法国伟大的启蒙思想家、哲学家、教育家、文学家,十八世纪法国大革命的思想先驱,浪漫主义文学流派开创者,启蒙运动最卓越代表人物之一。 他生于瑞士日内瓦,出生十天后,母亲去世;十岁时家中发生变故,父亲离家,他被送去当学徒;十六岁时不堪虐待而逃离,当过杂役、教师、流浪音乐家;三十八岁时因一篇论文声名鹊起;随后创作了《论人类不平等的起源》(1755)、《社会契约论》(1762)、《爱弥儿》(1762)和《忏悔录》(1770)等不朽著作;晚年隐居著书,在病痛与潦倒中去世。 卢梭自小热爱阅读,一生师法自然;他生前屡遭唾弃,死后备受敬仰,被赞誉为“自由的奠基人”。1794年,他的遗体移葬于巴黎先贤祠,与伏尔泰的棺木相对而立。 译者简介 陈筱卿 1963年毕业于北京大学西语系法语专业,国际关系学院教授,当代著名法语翻译家。翻译出版法国16至20世纪名家名著多部,译文约一千万字。他翻译的《忏悔录》能传达原著的长句而不走味,遣词精要,兼具斐然文采,体现了卓越的翻译功底和语言修养,在翻译界和读者中口碑广传,深受推崇。 显示部分信息 目 录 译者序 作者的话 上卷 第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 下卷 第七章 第八章 第九章 第十章 第十一章 第十二章 显示部分信息 前 言 译者序 显示全部信息 媒体评论 卢梭一介平民,既不贵列公卿,又不富甲天下,甚至连一个起码的学历也没有,到他1778年逝世的时候,他的身份还是一个因发表《爱弥儿》一书而负案在逃的“逃犯”,颠沛流离,困厄一生。而他自述其一生行事的《忏悔录》之所以能流传至今二百余年,依然为人诵读,究其原因,实无他秘,乃得力于书中一字一句皆出自真诚。 ——《卢梭全集》译者 李平沤 卢梭对大自然的热爱,*个为我们的语言,创造了对遐想的表达方法;他*个为法国文学带来了青葱和绿意。 ——十九世纪法国文学评论家 圣勃夫 前六卷的牧歌式的描写和自然界的观察,使人读了,没有一个不会被他所迷,也没有一个不会和他起共感的悲欢的。 ——中国现代著名作家 郁达夫 《忏悔录》并不完全是卢梭生活的历史,而主要是他的精神与情感的历史。这是对心理分析的杰作;是动人的论辩;是对他的论敌慷慨激昂的责难;同时也是一首抒情的诗歌,一首世界文学中*美的诗。 ——法国批评家 勒赛克尔 我尊敬卢梭,称他为“老师”,一,我学习他写《忏悔录》讲真话;二,我相信他的说法:人生来是平等的。 ——中国现代著名作家 巴金 卢梭发现了真正的“我”。他永远不厌其烦地观察他自己。直到他那时代 ,还没有一个人能做到同样的高度。 ——法国著名作家、1915年诺贝尔文学奖得主 罗曼•罗兰 若觉得研究人性比研究任何其他事物更为有趣,一定不会认为这本书毫无价值。 ——英国小说家、剧作家、《月亮与六便士》作者 毛姆 卢梭并不能把自己打扮成历史伟人,但他却成了真正的历史伟人,他的自传也因为他不想打扮自己而成了此后一切自传作品中*有价值的一部。 ——著名法语翻译家 柳鸣九 卢梭在20世纪中国,可称得上“声名显赫,影响深远”。以《忏悔录》为例,20至40年代,便有七种中译本问世。 ——北京大学中文系教授 陈平原 卢梭的热情是能够使人解脱的无尚力量。他的真挚,他的柔情,他的渊博……这些品质给我的生命灌注了新的气息。这部卢梭先哲亲自执笔的自传,是任何一位被他的灵光照耀或吸引的人,首先应该感受的。卢梭在我们人类许可的范围内,说出了他的真实。 ——亚马逊读者评 显示部分信息 免费在线读 作者的话 这是一幅现存的、也许是永远不会再有的独一无二的肖像,是依照人物的真实形象及其全部真情实况,一丝不苟地描绘而成的。不管您是何人,只要我的命运或信任使您成为本书的评判员,我则以我的不幸,通过您的古道热肠,并以全人类的名义,恳请您别毁掉这部有用而独具一格的著作,因为它可以作为肯定尚有待创建的对人的研究的第一份参考材料。而且,我还要恳请您,别为了缅怀我而推倒这座记载着我那尚未被我的敌人歪曲的性格的唯一丰碑。最后,即使您也曾是我的一个势不两立的敌人,也请您对我的遗骸别再心存恶意,别把您那残酷的不公正坚持到您我都已作古的时候,以便您至少有这么一次,当您可以恶毒报复——如果伤害一个未曾或不愿坑害他人的人真的可以称之为报复的话——的时候,却能有宽宏大度、心地善良的高尚表现。 第一章 发自肺腑,深入肌肤。 我在从事一项前无古人、后无来者的事业。我要把一个人的真实面目全部地展示在世人面前,此人便是我。 只有我能这样做。我洞悉自己,也了解他人。我生来就有别于我所见过的任何一个人。我敢担保自己与现在的任何人都不一样。如果说我不比别人强,但我至少与众不同。如果要问大自然打碎了它塑造我的模子是好还是坏,大家只有读过此书之后方可论断。 末日审判的号角想吹就吹吧;我将手拿着此书,站在至高无上的审判者面前。我将大声宣布:“这就是我所做的,我所想的,我的为人。我以同样的坦率道出了善与恶。我既没有隐瞒什么恶行,也没添加什么善举。万一有些什么不经意的添枝加叶,那也只不过是填补因记忆欠佳而造成的空缺。我可能会把想当然的事当成真事写了,但绝没有把明知是假写成是真。我如实地描绘自己是个什么样的人,是可鄙可恶绝不隐瞒,是善良宽厚高尚也不遮掩:我把我那你所看不到的内心暴露出来了。上帝啊,把我的无数同类召到我周围来吧,让他们听听我的忏悔,让他们为我的丑恶而叹息,让他们为我的可鄙而羞愧。让他们每一个人也以同样的真诚把自己的内心呈献在你的宝座前面,然后,看有谁敢于对你说:‘我比那人要好!’” 我于一七一二年生于日内瓦,父亲是公民伊萨克·卢梭,母亲是女公民苏珊·贝尔纳。祖上只有一份薄产,由十五个孩子平分,父亲所得微乎其微。他只有靠钟表匠的手艺谋生,他倒是个能工巧匠。我母亲是贝尔纳牧师的女儿,比较富有。她既聪明又美丽,父亲费了好大的劲儿才把她娶到手的。他俩几乎是从小青梅竹马:八九岁时,每晚便一起在特莱依广场玩耍;十岁时,两人便形影不离了。他俩相知相好、灵犀相通,使得由习惯使然的感情更加的牢固了。两人生就温柔多情,只等着在对方心中发觉同样心境的时刻的到来,或者说,这一时刻也在等待着他俩,只要一方稍有表示,另一方就会吐露衷肠。命运似乎在阻遏他俩的激情,反而更使他俩难舍难分。小情郎因为得不到自己的情人而愁肠百结,面容憔悴;她便劝他出趟远门,好把她忘掉。他出了远门,可是归来时,非但未能忘掉她,反而爱得更加炽热。他发觉自己的心上人仍旧温柔忠贞。这么一来,两人便终身相许了。他俩山盟海誓,上苍也为之祝福。 我舅舅加布里埃尔·贝尔纳爱上了我的一位姑姑。但姑姑提出,只有他姐姐嫁给她哥哥她才答应嫁给他。结果,有情人终成眷属,两桩婚事在同一天举行了。因此,我舅舅也是我姑父,他们的孩子成了我双重的表亲了。一年后,两家各添了个孩子;后来两家便不得不分开了。 我舅舅贝尔纳是一位工程师,他去效忠帝国了,在匈牙利欧仁亲王麾下效力。他在贝尔格莱德围困期间及其战役中功勋卓著。我父亲在我唯一的哥哥出世之后,应召去了君士坦丁堡,成了御用钟表匠。父亲不在家时,母亲的美貌、聪颖、才华吸引来了一些仰慕者。法国公使拉克洛苏尔先生是最殷勤的人之一。他的爱一定十分强烈,因为三十年后,我看见他在谈到我母亲时仍然情意缠绵。我母亲很看重贞操,不为人所惑。她真情地爱着自己的丈夫,催促他赶紧回来,他抛下一切,回家来了。我便是父亲归来后结下的不幸之果。十个月后,我出世了,先天不足,病病歪歪的;母亲因生我而死,所以我的出生是我所有不幸中的第一个不幸。 我不知道父亲是如何忍受失去我母亲的痛楚的,但我知道他的悲痛始终没有得到抚慰。他认为在我身上重又看到了母亲,但又不能忘记是我夺去了她的生命。每当他亲我的时候,我总感到在他的叹息,他的抽搐的搂抱之中,有一丝苦涩的遗憾交织在他的抚爱里。因此,他的抚爱就更加温馨。当他跟我说:“让—雅克,咱们来聊聊你母亲吧。”我便回答他说:“好啊!我们要大哭一场了。”我这么一说,他便老泪纵横了。“唉!”他唉声叹气道,“把她还给我吧,抚平我失去她的痛楚吧,填满她在我心灵中留下的空缺吧。如果你只是我的儿子,我会这么爱你吗?”母亲谢世四十年后,父亲嘴里念叨着我母亲的名字,心里深藏着她的音容笑貌,在我继母怀中死去。 这就是我的生身父母。在上苍赋予他们的所有品德中,唯一留给我的就是一颗温柔的心,这颗温柔的心铸就了他俩的幸福,但却造成了我一生中的所有不幸。 我生下来的时候几乎快要死了,大家对我能活下来已不抱希望。我随身带来了一种病根,随着年岁的增长而加重,现在,这个病根虽时有缓解,但接着又使我更加疼痛难忍。我的一位姑姑,是个可爱而聪慧的姑娘,对我极尽关怀照料,救了我的命。在我写这事的时候,她还健在,已八十高龄,还在照料我那位比她小,但却因酗酒而健康不佳的姑父。亲爱的姑姑,我原谅您使我活了下来。但我很难受,不能在您晚年时报答您在我出世时所给予我的悉心照料。我的那位老奶妈雅克琳也依然健在,身体硬朗,腰板结实。在我出世时,让我睁开眼的手,将在我死去时为我合上眼睛。 我在想到之前便有所感觉,这是人类的共同命运。对此我比别人感触要深。我不知道我五六岁前的事;不知道我是怎么学会认字的;我只记得最初读的那些书及其对我的影响:我对自己不间断地了解便是从此时开始的。我母亲留下了一些小说。我和父亲晚饭之后便开始阅读它们。起先,只是为了让我练习读一些有趣的书;但很快,兴趣便十分强烈,我和父亲便轮流不停地读,通宵达旦,一直到读完结尾为止。有时候,父亲清晨听见燕子啁啾,便难为情地说:“咱们去睡吧;我比你还要像个孩子。”